當(dāng)前位置:中工網(wǎng)理論頻道文史縱橫-正文
重建文學(xué)的民族性
對話人:張 江(中國社會(huì)科學(xué)院副院長、教授)//8858151.com2014-04-29來源:人民日報(bào)
分享到:更多

  

  跟文學(xué)的民族性相關(guān)的,是文學(xué)的民間性。我以為,現(xiàn)在需要特別強(qiáng)調(diào)文學(xué)民族性的民間資源,F(xiàn)在的文學(xué)教育教授的文學(xué)知識(shí),基本上是以書面形式的文學(xué)影響與傳統(tǒng)為主。這很重要。但更重要的是,進(jìn)入到具體的文學(xué)創(chuàng)造,還有一個(gè)民間的文學(xué)資源與養(yǎng)料。其實(shí),民間文學(xué)在中國古典文學(xué)中,從來就是重要的元素。比如古典文學(xué)名著《西游記》《水滸傳》《三國演義》等,即便今天來讀,仍會(huì)發(fā)現(xiàn)它跟電視里偶爾會(huì)看到的評書很相像,這種文學(xué)形式早在唐代就有,那個(gè)時(shí)候叫做“話本”。所以《三國演義》《水滸傳》《西游記》在沒有變成一個(gè)固定的小說之前,其實(shí)在民間已經(jīng)被一些民間藝人在不同的場合里反反復(fù)復(fù)地講,講過無數(shù)次后,成為我們今天看到的這個(gè)樣子。這種經(jīng)過不斷地虛構(gòu)、不斷地變化,比歷史事實(shí)更好聽、更好看的東西,是經(jīng)過很多人口頭的傳說,再根據(jù)自己的興趣不斷地豐富,再由某人把最好的本子集中起來進(jìn)行加工,最后變成了一本經(jīng)典。古典小說的這種形成過程,證明民間化的重要作用。

  鮮活的民族性在民間生活當(dāng)中。我們做文學(xué)的人,做文學(xué)研究的人,做文學(xué)批評的人,不能總是深陷在文本當(dāng)中,忘記豐富的民間生活,忘記豐富的民間傳統(tǒng)。作家在創(chuàng)作實(shí)踐當(dāng)中,已經(jīng)非常習(xí)慣于只把民間生活看成一種寫作的題材來源,而不是從民間資源中汲取豐富的營養(yǎng),包括看待生活的眼光,講述故事的方式,等等。這樣的結(jié)果,可能會(huì)使文學(xué)日漸淡化大眾性與民間性,最后把它變成了一個(gè)純粹的知識(shí)分子的智力活動(dòng),文化人的智力活動(dòng),把它跟民間生活完全割裂開了,似乎純粹了,但又失卻鮮活了,這是不應(yīng)該的。重建文學(xué)的民族性,民間資源是需要我們發(fā)現(xiàn)和重新審視的重要領(lǐng)域。

  民族性對文學(xué)接受的重要性

  張江:受眾的文學(xué)閱讀,具有定向性期待。這種期待可以是隱藏的。期待的構(gòu)成,主要是他們的生活經(jīng)驗(yàn)和審美經(jīng)驗(yàn)。而這兩種經(jīng)驗(yàn)都建立于民族性之上。民族的生活經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)并定型了民族的審美經(jīng)驗(yàn)。對大多數(shù)受眾而言,離開了這個(gè)經(jīng)驗(yàn),作品很難被接受和傳播。文學(xué)作為一種精神產(chǎn)品,以接受和傳播為指向,只有憑借民族性的元素,鞏固并擴(kuò)大民族的生活和審美經(jīng)驗(yàn),才能為本民族的大眾接納和認(rèn)可,作品才能存活和流傳。

  張清華:在我的理解中,文學(xué)不是名詞,而是動(dòng)詞。它代表的不是一排排僵硬的文本,而是作家和讀者之間的靈魂對話。如果這樣把握文學(xué),那么,什么樣的文學(xué)才能夠讓對話成為可能,進(jìn)而使作品被讀者接受?我認(rèn)為,應(yīng)該是作家和讀者之間有一種相近的氣息,或者叫氣味。這種氣味是一種神奇的黏合劑,一經(jīng)相遇,便將兩者緊緊地吸附在一起。民族性就是作家和讀者之間相近氣息和氣味的構(gòu)成要素之一。

  舉個(gè)簡單的例子。朱自清的散文《背影》在中國婦孺皆知,備受推崇。為什么?很重要的一個(gè)原因就是,它把中國式的父子情真切、生動(dòng)、傳神地呈現(xiàn)出來了。與西方那種熱烈、奔放、外露的情感表達(dá)方式非常不同,中國人的情感表達(dá)方式是含蓄內(nèi)斂的,父子之間尤其如此。這是中國事、中國情,是一種獨(dú)特的民族性表征。朱自清準(zhǔn)確地把握住了這一點(diǎn)。也正因?yàn)槿绱,作品才?huì)讓中國讀者在閱讀過程中感同身受,產(chǎn)生強(qiáng)烈的審美認(rèn)同乃至民族認(rèn)同。同樣是這篇散文,如果拿給西方讀者閱讀,因?yàn)椴煌那楦斜磉_(dá)方式,其精妙未必能夠被理解,作品也將失去魅力。我們時(shí)刻生活在民族傳統(tǒng)的光輝之下,形成了穩(wěn)定的民族化審美趣味。作為接受者,對富含民族文化元素的作品表現(xiàn)出強(qiáng)烈的親近感,并產(chǎn)生情感共鳴,符合接受規(guī)律。由此可以判斷,民族化的文學(xué)更易于被大眾所接納認(rèn)可。

  我們不否認(rèn),不同民族之間的文學(xué)是可以相互接受的,而且可以產(chǎn)生很大影響。但是,從審美和語言的意義上講,不同民族文學(xué)文本之間的相互轉(zhuǎn)換是有巨大間隔的,既難以將原著本土的精髓準(zhǔn)確傳達(dá),也難以用本土民眾接受的方式準(zhǔn)確表達(dá)。這種轉(zhuǎn)換中的損耗無可彌補(bǔ)?v觀歷史,任何一個(gè)民族,長久流傳下來,并內(nèi)化為這個(gè)民族精神底蘊(yùn)的文學(xué)經(jīng)典,從來都是本民族的文學(xué)精品。這一點(diǎn),即便在文化交流無所不在的今天也依然如此。這同樣佐證了民族性對文學(xué)接受的重要意義。

  靠鮮明的民族性融入世界

  張江:中國經(jīng)濟(jì)的強(qiáng)勢崛起和中華文化的影響擴(kuò)大,讓中國文學(xué)生出了走向世界、融入世界的巨大沖動(dòng)。在匯入世界文學(xué)版圖的過程中,中國文學(xué)拿什么來走向世界?唯一可以秉持的是民族性的文學(xué)和文學(xué)的民族性。喪失了民族性,迎合想象中的他者趣味,不僅會(huì)在文學(xué)中喪失了自我,也不可能真正地走進(jìn)世界。民族性才是中國文學(xué)登上國際舞臺(tái)的獨(dú)特資本,是中國文學(xué)在世界文壇暢行無阻的通行證。

  閻晶明:當(dāng)代中國文學(xué)面臨一個(gè)重要的主題,是如何更好更快地融入世界文學(xué)。這是一個(gè)嶄新的課題。幾千年的中國古典文學(xué),在世界文學(xué)史上留下獨(dú)特風(fēng)景,但中國古典文學(xué)并沒有“走向世界”的任務(wù)。五四新文學(xué)是中國現(xiàn)代文學(xué)的開端,但那時(shí)的中國文學(xué)也沒有“走向世界”的自覺要求。直到新時(shí)期以來,在對外開放的宏大背景下,中國文學(xué)才有了開闊視野,走向世界、融入世界才真正成為中國作家迫切而強(qiáng)烈的愿望。

  現(xiàn)在擺在面前的問題是,中國文學(xué)憑借哪些因素參與世界文學(xué)主流的建構(gòu)?在通向世界的途中,中國文學(xué)是否還有必要保持自己的民族性?

  相當(dāng)長一段時(shí)間內(nèi),一些作家認(rèn)為,“走向世界”就是跟隨和追趕國外潮流,西方流行什么,我們就摹仿什么,西方作家怎么寫,我們就跟著怎么寫。以為這樣就與世界接軌了,就融入了世界文學(xué)格局。事實(shí)證明,拾人牙慧解決不了中國文學(xué)走向世界的問題。追隨和摹仿,即便達(dá)到了同步和逼真的效果,充其量也只能是再造一部中國版的西方文學(xué)。提供不了新的經(jīng)驗(yàn)和啟示,這樣的文學(xué)對世界沒有意義。在此過程中,本土文學(xué)的鮮明特征反而日漸淡漠。其結(jié)果,不但未能實(shí)現(xiàn)“從邊緣到中心的位移”,反而是更加嚴(yán)重地被邊緣化。

  所謂“世界文學(xué)”,從來不是一種抽象的、絕對的公共性概念,世界性就存在于具體的民族性中間。文學(xué)自古就是一種“地方性知識(shí)”,今天也仍然如此。世界文學(xué)在現(xiàn)代社會(huì)的確立,說到底,就是對各民族文學(xué)多樣性的呈現(xiàn)。這意味著,一個(gè)民族的文學(xué)要想走向世界、融入世界,必須具備與眾不同的唯一性,為世界貢獻(xiàn)獨(dú)特的價(jià)值。民族性就是這種獨(dú)特價(jià)值的根本。

  中華民族擁有五千年的文明史,積累了光輝燦爛的民族文化。這種文化具有鮮明的民族特色,與其他民族的文化,尤其是歐美文化存在本質(zhì)不同。這種不同,既體現(xiàn)在思維方式、行為方式和價(jià)值認(rèn)同等宏觀層面,也體現(xiàn)在表達(dá)方式、語言習(xí)慣甚至一顰一笑的每一個(gè)細(xì)節(jié)。凡此種種,構(gòu)成了中國文學(xué)深厚而豐實(shí)的獨(dú)特資源。依托于此,中國文學(xué)完全可以形成自己的鮮明特色,為世界文學(xué)貢獻(xiàn)另外一道與眾不同的風(fēng)景,展現(xiàn)中國文學(xué)的獨(dú)特魅力,贏得世界文壇的尊崇和禮贊。這既是中國文學(xué)走向世界的唯一選擇,也是世界文學(xué)在向中國敞開懷抱時(shí)寄予的最大期待。

  民族性是中國文學(xué)登上世界舞臺(tái)通行證。外面的世界絢爛多彩。中國作家在這多彩的誘惑面前,與其再左顧右盼、徜徉逡巡,不如真正踏踏實(shí)實(shí)地面向自我,塑造自我,憑借民族化的鮮明形象躋身其中。

  張江:全球化時(shí)代,我們需要國際視野。不同文化之間互相凝望、欣賞、借鑒,是十分必要的。但是,擁抱世界不能喪失自我。有的人寫作,一心想著外國人怎么看,譯成外文是什么樣子,國際影響會(huì)如何,這很幼稚。中國作家的作品,首先是“中國的”“民族的”,得到中國讀者的認(rèn)可,然后才可能有國際影響。以為外國人說好就是好,通過討好國外輿論來炒作自己,這種想法已為今天的廣大受眾所不屑。全球視野下的文學(xué),有民族性,才可能有審美價(jià)值,因此民族性至高無上。也因此,必須努力重建中國文學(xué)的民族性。

1 2 共2頁

中 工 網(wǎng) 版 權(quán) 所 有 ,未 經(jīng) 書 面 授 權(quán) 禁 止 使 用
Copyright © 2008-2010 by 8858151.com. all rights reserved
瀏覽本網(wǎng)主頁,建議將電腦顯示屏的分辨率調(diào)為1024*768