當(dāng)前位置:中工網(wǎng)評(píng)論頻道文體-正文
展示一個(gè)“全貌”的中國
姜 平
//8858151.com2016-06-28來源: 人民日報(bào)
分享到:更多

  繼今年初的《中華的故事》之后,英國廣播公司(BBC)新近又推出一部紀(jì)錄片《絲綢之路》。全片三集,分別介紹中國段、中亞段和伊朗至威尼斯段。片中,英國年輕的歷史學(xué)家客串主持人,從絲綢之路的起點(diǎn)古都西安開始,沿著中國古代探險(xiǎn)家張騫的足跡,重走這條連接中西方文明的古代商道。

  不禁聯(lián)想起上世紀(jì)七八十年代,日本放送協(xié)會(huì)(NHK)拍攝的同名紀(jì)錄片。當(dāng)時(shí)正值中日文化交流的高峰期,該片中國境內(nèi)部分為中日合拍,整整12集,中國境外部分共18集。可以說,紀(jì)錄片掀起了絲路文化長達(dá)幾十年的熱潮。相比之下,英國版則顯得過于局促,只是“管中窺豹”而已,權(quán)威性、客觀性乃至完整性,遜色許多。盡管如此,英國版《絲綢之路》仍然引發(fā)各界熱議。究其原因,老牌英文媒體的關(guān)注和互聯(lián)網(wǎng)傳播只是加分因素,該片引發(fā)了人們對(duì)“一帶一路”的聯(lián)想才是關(guān)鍵。

  英國版《絲綢之路》被一些人評(píng)價(jià)為客觀公正,褒揚(yáng)為主,但仍有很多標(biāo)簽化的痕跡。例如將中亞地區(qū)的生活困窘,簡單歸咎于前蘇聯(lián)政府的獨(dú)斷專行;以伊朗為背景,突出強(qiáng)調(diào)伊斯蘭教對(duì)絲綢之路沿線的巨大影響力等。這些看似與中國并無直接關(guān)聯(lián)的標(biāo)簽化內(nèi)容,暗含了西方世界對(duì)“一帶一路”影響力的擔(dān)憂。

  中國早就明確指出,“一帶一路”是開放、包容的區(qū)域合作倡議,不是地緣政治工具,還設(shè)立絲路基金和發(fā)起建立亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行以表誠意。發(fā)改委還會(huì)同外交部、商務(wù)部等部門對(duì)“一帶一路”英文譯法進(jìn)行規(guī)范,明確規(guī)定“倡議”一詞譯為單數(shù)的“initiative”,不使用“strategy”“project”“program”“agenda”等措辭。所有這些就是為了避免外界誤讀。

  我們需要清醒地認(rèn)識(shí)到,互聯(lián)網(wǎng)普及的今天,受眾習(xí)慣于標(biāo)簽化認(rèn)知,碎片化解讀。作為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,中國不僅積極參與國際合作,還勇于承擔(dān)國際責(zé)任。中國去年提交的耗資41萬億元人民幣的溫室氣體減排承諾,就是最好的佐證?墒牵鞣缴鐣(huì)的一些人還是按照既有思維定式進(jìn)行歷史類比,根據(jù)固有的意識(shí)形態(tài)給中國貼標(biāo)簽。說到底,他們無法接受世界格局逐漸被以中國為代表的新興經(jīng)濟(jì)體打破的現(xiàn)實(shí)?梢韵胍,很長一段時(shí)期,涉華的噪聲也許會(huì)更強(qiáng),一些個(gè)案恐怕也會(huì)被放大為中國的普遍現(xiàn)象。鑒于此,尤其需要加強(qiáng)中外交流與合作,主動(dòng)向外傳遞中國的聲音。

  當(dāng)然,國之交在于民相親。通過更多的人員交流,彼此才能有更多認(rèn)識(shí)、更深了解。試想700多年前,如果馬可·波羅未在中國游歷17年,不可能寫下著名的《馬可·波羅游記》,“絲綢之路”也不可能在當(dāng)時(shí)的西方世界廣為流傳,中西方文明的交流也許會(huì)推遲好幾百年。

  當(dāng)代中國,無論在現(xiàn)實(shí)世界還是虛擬世界,需要更多的“馬可·波羅”。既然“管中窺豹”無法避免,那么就必須讓“管”更多,讓“窺豹”的人盡可能看得更全、更完整?傆幸惶欤銐蚨嗟狞c(diǎn)陣將還原一幅接近全貌的中國圖景。

 

[保存]     [全文瀏覽]     [ ]     [打印]     [關(guān)閉]     [我要留言]     [推薦朋友]     [返回首頁]
掃碼關(guān)注

中工網(wǎng)微信


中工網(wǎng)微博


中工網(wǎng)抖音


工人日報(bào)
客戶端
×