當(dāng)前位置:中工網(wǎng)評論頻道文體-正文
王 彬:請尊重曹雪芹
//8858151.com2015-12-04來源: 光明日報
分享到:更多

北京地鐵磁器口站內(nèi)《紅樓夢》壁畫

  近日網(wǎng)上流傳,《紅樓夢》的作者是江蘇如皋的冒辟疆,此人是明末清初之人,除此之外還有與其同時代的吳梅村,也傳說是《紅樓夢》的作者。這些其實(shí)都不是新聞,而是早已有之的舊聞,不過是沉渣再次泛起了吧。

  我們不妨從語言學(xué)、敘事學(xué)方面對《紅樓夢》的作者進(jìn)行簡略的辨析與考訂。

  語言學(xué)方面

  文學(xué)是語言藝術(shù)。

  不同時代有不同語言,語言難以造假,語言質(zhì)地(主體)是判斷作者與作品的基礎(chǔ)。《紅樓夢》是一部以北京話為主體的文學(xué)作品,那么,是什么時期的北京話呢?

  北京話經(jīng)歷了這樣幾個歷史階段:1.唐幽州語;2.遼金幽燕語:3.元大都語;4.清初滿式漢語;5.道光以后,現(xiàn)在的北京話。

  《紅樓夢》中存有大量幽燕語與滿式漢語,這里只說后者,僅舉一例。第51回,晴雯身體不適,寶玉喚來一個老嬤嬤,吩咐道:“你回大奶奶去,就說晴雯白冷著了些,不是什么大病!薄袄洹毕喈(dāng)于今天北京人說的“著涼”,也就是感冒!鞍住,則來自滿語,意謂“僅僅”。寶玉說晴雯的病是“白冷著了些”中的“白”便是此意,意謂晴雯僅僅是感冒了而已。

  因此可斷定,作者是居住在北京的滿族人,而冒辟疆、吳梅村等都是江南漢人,不可能用滿式漢語進(jìn)行創(chuàng)作,因此他們自然不是《紅樓夢》的作者。那么,作者是誰呢?就是曹雪芹。

  敘事學(xué)方面

  有人堅(jiān)持曹雪芹不是《紅樓夢》作者,只是編者與整理者。

  持這種觀點(diǎn)的人認(rèn)為《紅樓夢》原稱《石頭記》,講述一塊頑石游歷人間的故事!昂笠虿苎┣塾诘考t軒中,披閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回,則題曰《金陵十二釵》!痹谶@里,曹雪芹以整理者的名義在小說中出現(xiàn),因此不是《紅樓夢》的作者。是這樣嗎?當(dāng)然不是,與曹雪芹同時代的、他的友人脂硯齋指出:

  若云雪芹“披閱增刪”,然則開卷至此這一篇“楔子”又系誰撰?足見作者之筆,狡猾之甚。后文如此者不少。這正是作者用畫家煙云模糊(法)處,觀者不可為作者瞞蔽。

  指出曹雪芹就是《紅樓夢》作者,其“披閱增刪”的文字是作者向畫家學(xué)習(xí),類似畫家的“煙云模糊(法)”而已。而在“滿紙荒唐言,一把辛酸淚。都云作者癡,誰解其中味”的后面,脂硯齋再次寫道:“能解者,方有辛酸之淚哭成此書。壬午除夕,書未成,芹為淚盡而逝。”又說“今而后,惟愿造化主再出一芹一脂,是書何幸!余二人亦大快遂心于九泉矣!”

  20世紀(jì)80年代中國的先鋒派小說,對小說敘述方式進(jìn)行探索。馬原是代表之一。他在小說《虛構(gòu)》中采取了把作者、敘述者與人物嫁接的敘述方法:“我就是那個叫馬原的漢人,我寫小說。我喜歡天馬行空,我的故事多多少少都有那么一點(diǎn)聳人聽聞!边@樣的敘事方法,國外也早已出現(xiàn)。19世紀(jì)美國作家馬克·吐溫的短篇小說《我從參議員私人秘書的職位上卸任》中,馬克·吐溫便以秘書的名義作為小說中的人物出現(xiàn)。這些國外與國內(nèi)的小說都是將作者的名字納入小說之中,從來沒有人認(rèn)為他們不是他們作品的作者!同樣道理,曹雪芹也應(yīng)該是《紅樓夢》的作者,否認(rèn)曹雪芹說明這些人不懂?dāng)⑹聦W(xué)而不足為憑。

  今年是曹雪芹誕辰300周年,本應(yīng)該隆重、虔誠紀(jì)念,奇怪的是,反而有人借機(jī)炒作《紅樓夢》的作者是冒辟疆,從而剝奪曹雪芹對《紅樓夢》的著作權(quán),真不知是何居心,而有的地方領(lǐng)導(dǎo)還要前去祝賀,這就叫人不解。這是出于什么動機(jī)呢?對曹雪芹這樣一位偉大的小說家,我們應(yīng)該尊重他、愛護(hù)他,而不應(yīng)總是以不負(fù)責(zé)任的“戲說”“猜謎”“羅織”“剝奪著作權(quán)”的態(tài)度對待他與《紅樓夢》,我們應(yīng)該尊重曹雪芹,尊重他就是尊重中國的文學(xué)經(jīng)典與文化瑰寶。

 

[保存]     [全文瀏覽]     [ ]     [打印]     [關(guān)閉]     [我要留言]     [推薦朋友]     [返回首頁]
掃碼關(guān)注

中工網(wǎng)微信


中工網(wǎng)微博


中工網(wǎng)抖音


工人日報
客戶端
×